Les soussignés Genevieve Lenfant, veuve de veu Jacques Boniface Rousselin, marinier demeurant en la Commune de Poses, d'une part. De Caisimir Cyrille Lenfant, marinier, domicilé au dit lieu de poses, d'autres part ont arrêté les consentions qui suivent:
Le dit sieur Lenfant ayant fait récemment construite une maison au dit lieu de Poses fur une propriété qui lui appartient comme acquéreur de Sieur pierre paul lecharbout, a établi un larmier de cette maison, d'une taille de vingt centimetres sur la propriété de la dite veuve Rousselin qui se trouve contigüe à la ferme.
Mais attendu qu'en cet endroit, la muraille qui sépare les propriétés des dites parties, est en grande partie mitoyenne entre elles, suivant transaction den date du vingt-un juillet mil huit cent trentes deux, faite alors entre le dit Sieur Lecharbout et le dit veu Jacques Boniface Rousselin; qu'une partie supérieur seulement de la dite muraille, se trouve encore appartenir au dit Sieur Lenfant, et que la dite saillie du larmier de la maison de celui-ci, ne peut faire aucun tort à la muraille mitoyenne, qu'au contraire elle contribuera à sa conservation:
I know that some of you are able to read French so I included the first two paragraphs for your reading pleasure. If you don`t read French (or don`t read French well) you were probably confused by those first few paragraphs. Don`t worry, your french comprehension hasn't got worse, its just the letter. As it's from nearly 180 years ago there are some weird spellings and verb tenses that have fallen out of use, furthermore the language is very formal so things are expressed in unusual ways. Also, since its a legal document there are lots of phrases like 'the said' and other such legal jargon.
Anyways, the actual content of the letter is pretty dull. I have understood that Widow Rousselin (Lenfant) had planted a tree near a property boundary and these are the conditions detailing what has to be done as far a propertly upkeep goes. There is also a fence involved, so this contract type things also outlines fence upkeep and mention of a gutter is thrown in along with who will get the drainpipe draining onto their side of the property. It seems to me like someone had a bit of a tiff with the neighbor. Or perhaps these things were standard at the time, I have no idea.
This is an embossed seal type things, this photo doesn't show it very well, but it looks like a greek man (he's wearing a toga) holding the scales of justice and the executioners sword |
Somewhat fuzzy close up of the timbre royale. |
Excellent find, Adele, and good interpretation from you. Methinks you are showing signs of being an archivist by nature. I look forward to more. Well done.
ReplyDeleteAlan